Son las palabras las que construyen nuestro pensamiento y nos permiten recrear viajes soñados, escenarios inalcanzables y sentimientos inexplorados. Como traductor de inglés y francés, mi propósito es que esas palabras tomen la forma deseada para poder así facilitar los traslados lingüísticos a aquellos lugares a los que queremos llegar. Si te resulta complicado, no te preocupes, yo te llevo.

Puedo servirte de guía en este viaje; dados mis años de experiencia en el sector de la traducción junto a mis excelentes compañeros de Hermes, de quienes he adquirido unas competencias profesionales excepcionales, podrías incluso confiarme la vida de tus palabras más queridas. ¡De verdad! En mi periplo como autónomo, he aprendido TODO lo que una persona debe saber sobre la supervivencia; concretamente, la supervivencia en el mundo digital. Para ello, trabajo con las herramientas SDL Trados, memoQ y Xbench, entre otras, que me permiten traducir textos de todos los ámbitos. Sin embargo, como ya habrás adivinado, me especializo en dos de mis mayores pasiones: los viajes y el marketing.

Para poder dirigir una comitiva turística, es esencial haber visto, leído, escuchado y viajado. Yo llevo mi mochila cargada de palabras que han descrito, comunicado y traducido todas las experiencias enriquecedoras que he vivido en mis viajes. Porque, a pesar de ser un enamorado de la literatura, no, no todo está en los libros.

Así, como guía experimentado que comparte habilidades y vivencias con la asociación de traductores e intérpretes ASETRAD, puedo ofrecerte todas las garantías que solo un viajero avezado, y no cualquier turista, puede aportar: las palabras escondidas, las mejores interpretaciones, el término preciso.

Mis palabras llegan lejos. ¿Y tú?